.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

W.H. Auden (1907 - 1973)
Auden, W.H.
A summer night
Another time
As I walked out one evening
At the party
Bird-language
Few and simple
Foxtrot from a play
Funeral blues
If I could tell you
Law like love
O tell me the truth about love
O what is that sound
Our bias
The more loving one
Their lonely betters
Twelve songs VIII
Who's who
Een geheim


Ze zijn erachter gekomen
Een geheim hou je zelden lang stil
De details zijn intussen zo sappig
Dat zelfs jij het horen wil
Bij de thee en op het grote plein
Spreekt men opgewonden
Over stille waters, schat
Rook en vuur en diepe gronden

Achter het lijk dat in de poel ligt
En de geesten in het veen
Achter de dansende dame
En de dronkenlap, ver heen
Achter de migraineaanval
En de zacht geslaakte zucht
Gaan de wonderlijkste dingen schuil
Er hangt wat in de lucht

Voor de plots klinkende klanken
Die de kloostermuur ontstegen
Het vleugje van de vlierstruik
En de sportzaalvloer met vegen
De croquet-wedstrijden ‘s zomers
De handdruk, het kuchje, de kus
Is er géén plausibele reden
Het klopt niet als een bus




Twelve songs VIII


At last the secret is out,
As it always must come in the end.
The delicious story is ripe
Tto tell to the intimate friend;
Over the tea-cups and in the square
The tongue has its desire;
Still waters run deep, my dear,
There’s never smoke without fire

Behind the corpse in the reservoir,
Behind the ghost on the links,
Behind the lady who dances
And the man who madly drinks,
Under the look of fatigue,
The attack of migraine and the sigh
There is always another story,
There is more than meets the eye.

For the clear voice suddenly singing,
High up in the convent wall,
The scent of the elder bushes,
The sporting prints in the hall,
The croquet matches in summer,
The handshake, the cough, the kiss,
There is always a wicked secret,
A private reason for this.

    foto van Auden

   Het overwogen woord

Vertalingen van gedichten van
W.H. Auden, Lord Byron, Thomas Hardy,
Christina Rossetti, Robert Frost,
William Wordsworth, Emily Dickinson,
Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay e.a.
te bestellen bij de boekhandel
ISBN 9789492519573


De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven