| liedteksten over vertalen/hertalen contact home |
|---|
| W.H. Auden | ||||
| Auden's gedicht is bij het grote publiek vooral bekend geworden door de film "Four weddings and a funeral". John Hannah draagt daarin "Funeral blues" voor bij de begrafenis van zijn vriend. Auden, W.H. A summer night As I walked out one evening At the party Bird-language Few and simple Foxtrot from a play Funeral blues If I could tell you Law like love O tell me the truth about love O what is that sound Our bias The more loving one Their lonely betters Twelve songs VIII |
Droeve blues Laat geen klok meer klinken, smoor de telefoon Spreek de hond die blafte toe op strenge toon Demp pianoklanken, stop met wat je doet Laat de kist maar komen en de stille stoet Volg de strakke strepen van een verre vlucht Hij is echt vertrokken, komt niet meer terug Vang de witte duiven, met een bloedend hart Steek de oom agenten stemmig in het zwart Mijn kompas, mijn anker, stevig voor de kust Alledaagse dingen en mijn zondagsrust Middernacht en morgen, stilte en gesprek Liefde leek voor eeuwig, dacht niet aan vertrek Doof nu alle sterren, laat geen licht meer aan Stop de zonnestralen en verberg de maan Kap de groene bossen, leeg de blauwe zee Niets meer te beleven, niets valt ooit meer mee |
Funeral blues Stop all the clocks, cut off the telephone Prevent the dog from barking with a juicy bone Silence the piano’s and with muffled drum Bring out the coffin, let the mourners come Let aeroplanes circle moaning overhead Scribbling in the sky the message: he is dead Put crêpe bows round the white necks of the public doves Let the traffic policemen wear black cotton gloves He was my North, my South, my East and West My working week and my sunday rest My noon, my midnight, my talk, my song I thought that love would last for ever, I was wrong The stars are not wanted now: put out every one Pack up the moon and dismantle the sun Pour away the ocean and sweep up the wood For nothing now can ever come to any good |
![]() Wystan Hugh Auden ![]() John Hannah |
|
| De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver. |
terug naar boven | |||