.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Sara Teasdale (1884 - 1933)     over Sara Teasdale
Sara Teasdale
complete lijst met vertalingen


De geest


Ik ging terug naar de stad vol drukte
Oude liefdes vertoefden daar
Maar mijn hart was vol van mijn nieuwe liefde
Mijn ogen lachten, ‘k zag geen gevaar

Eén had hevig van mij gehouden
Vertelde iedereen ervan
We bespraken wel duizend dingen samen
Wat was, begraven, ik was niet bang

Die ander gaf me zijn liefde, echter
Gaf nooit eens een kus, sprak zelden een woord
Toen ben ik mij kapot geschrokken
Het ongezegde verklapt, verstoort

O, liefde levend van het lachen
Of liefde levend van een traan
Sterft af – maar liefde onuitgesproken
Spookt door ons kronkelig, kort bestaan

Ik ging terug naar de stad vol drukte
Oude liefdes vertoefden daar
Mijn hart was vol van mijn nieuwe liefde
In mijn ogen zag je het gevaar

The ghost


I went back to the clanging city,
I went back where my old loves stayed,
But my heart was full of my new love's glory,
My eyes were laughing and unafraid.

I met one who had loved me madly
And told his love for all to hear --
But we talked of a thousand things together,
The past was buried too deep to fear.

I met the other, whose love was given
With never a kiss and scarcely a word --
Oh, it was then the terror took me
Of words unuttered that breathed and stirred.

Oh, love that lives its life with laughter
Or love that lives its life with tears
Can die -- but love that is never spoken
Goes like a ghost through the winding years. . . .

I went back to the clanging city,
I went back where my old loves stayed,
My heart was full of my new love's glory, --
But my eyes were suddenly afraid. 



    foto sara teasdale

   
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
Het copyright van de oorspronkelijke song berust bij de tekstschrijver.
terug naar boven