liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Emily Dickinson (1830 - 1886) | over dit gedicht | |||
Emily Dickinson complete lijst met vertalingen |
Mijn cocon knelt, wat lokt is kleur Mijn cocon knelt, wat lokt is kleur Waar zou de lucht zijn, waar Mijn onvoldragen vleugels zijn Gênant voor wat ik draag De kracht van vlinders zit ‘m in Hun vliegcapaciteit Ook dat het weiden suggereert En lucht, beweeglijkheid Verrassen moet ik na ‘t signaal Als tekens zijn ontward Veel blunderen als ik op ‘t laatst Gods hint herken, ontsnap |
My cocoon tightens - colors tease My Cocoon tightens — Colors tease — I'm feeling for the Air — A dim capacity for Wings Demeans the Dress I wear — A power of Butterfly must be — The Aptitude to fly Meadows of Majesty implies And easy Sweeps of Sky — So I must baffle at the Hint And cipher at the Sign And make much blunder, if at last I take the clue divine — |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |