liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen |
Als
stof in plaats van mirte ons bekleedt Als stof in plaats van mirte ons bekleedt En duisternis ons aangezicht bedekt En lust en arrogant gelach discreet Daartoe gemaand zich stilhoudt uit respect Trekt nageslacht dat ooit nog zal ontluiken Uit kwakend jongvolk er dan fel van leer Wie zijn dan doende muntjes op te duiken Wij toch niet meer, mijn lief, wij toch niet meer Als zij nog lucht naar binnen kunnen zuigen Zijn wij in rulle aarde sprakeloos Plaag onze geesten niet door te getuigen Dat liefde zo onecht is en zo broos Wees stil te onzer nagedachtenis Wij wisten nog wat ware liefde is |
When we that
wore the myrtle wear the dust When we that wore the myrtle wear the dust, And years of darkness cover up our eyes, And all our arrogant laughter and sweet lust Keep counsel with the scruples of the wise; When boys and girls that now are in the loins Of croaking lads, dip oar into the sea, — And who are these that dive for copper coins? No longer we, my love, no longer we — Then let the fortunate breathers of the air, When we lie speechless in the muffling mould, Tease not our ghosts with slander, pause not there To say that love is false and soon grows cold, But pass in silence the mute grave of two Who lived and died believing love was true. |
![]() ![]() |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |