liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen ![]() www.dwarsvers.nl 100 vertaalde gedichten van Edna St. Vincent Millay & Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie |
Het
hart dat brak Het hart dat brak, houdt op een hart te zijn Het is ontslagen van zijn harteplicht Er was getekend maar het is weer vrij Failliet gegaan en voor de druk gezwicht Het plichtsbesef verwerd tot tegenzin Nu niets dan stof en scherven, nooit meer pijn Nu nooit meer hoop, berouw of hunkering Het hart dat brak, weet niet hoe hart te zijn Zo simpel was het, nauw’lijks iets gehoord De wereld zag het, toen het zachtjes brak Het vocht, het faalt, de wereld draait nog voort De maan die volgt. En in mijn borst het hart In tweeën ben je al een half jaar En dat je brak vergat de wereld maar |
The heart once
broken The heart once broken is a heart no more, And is absolved from all a heart must be; All that is signed or chartered heretofore Is cancelled now, the bankrupt heart is free; So much of duty as you may require Or shards and dust, this and no more of pain, This and no more of hope, remorse, desire, The heart once broken need support again. How simple ’tis, and what a little sound It makes in breaking, let the world attest: It struggled, and it fails; the world goes round, And the moon follows it. Heart in my breast, ‘Tis half a year now since you broke in two; The world’s forgotten well, if the world knew. |
![]() ![]() |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |