liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Sara Teasdale (1884 - 1933) | over dit gedicht | |||
Sara Teasdale complete lijst met vertalingen Vertalingen van gedichten van Sara Teasdale, Thomas Hardy, Christina Rossetti, Robert Frost, William Wordsworth, Emily Dickinson, Edna St. Vincent Millay, W.H. Auden e.a. te bestellen bij de boekhandel ISBN 9789492519573 |
Pijn Golven de zee haar dochters Een druppel van regen een kind Waarom heb ik pijn dan als moeder Een lijf dat weifelend blinkt Sterren de zoons van de nacht En wind de moeder van bruis De wereld boordevol schoonheid Maar ik kan niet van huis |
Pain Waves are the sea’s white daughters, And raindrops the children of rain, But why for my shimmering body Have I a mother like Pain? Night is the mother of stars, And wind the mother of foam– The world is brimming with beauty, But I must stay at home. |
|
|
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. | terug naar boven |