liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen |
Denk
niet, haal geen moment het in je hoofd Denk niet, haal geen moment het in je hoofd En dwaal niet moe naar die gedachte af Dat als je hard gewerkt hebt en gesloofd Daarmee het recht op schoonheid wordt verschaft Als in het maanlicht, hoog vanuit een boom Opeens een nachtegaal jouw naam uitsprak Dan leken vast zijn vleugels in je droom Gekortwiekt, was hij van nature mak Schoonheid, nog meer dan al wat vliegen kan Is vrij, een huif brengt haar zelfs niet tot rust Ook afgunst niet en koester nooit het plan Haar te bezitten, wie haar heeft gekust En als zijn tortelduifje voor zich ziet Valt uit de gunst, om liefde ging het niet |
Think not, not
for a moment let your mind Think not, not for a moment let your mind, Wearied with thinking, doze upon the thought That the work's done and the long day behind, And beauty, since 'tis paid for, can be bought. If in the moonlight from the silent bough Suddenly with precision speak your name The nightingale, be not assured that now His wing is limed and his wild virtue tame. Beauty beyond all feathers that have flown Is free; you shall not hood her to your wrist, Nor sting her eyes, nor have her for your own In any fashion; beauty billed and kissed Is not your turtle; tread her like a dove She loves you not; she never heard of love. |
![]() ![]() |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |