liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen ![]() www.dwarsvers.nl 100 vertaalde gedichten van Edna St. Vincent Millay & Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie |
O,
o, daar krijg je spijt van O, o, daar krijg je spijt van, lieve schat Geef mij m’n boek terug, dan krijg jij een kus Zei jij als vriend of vijand net gevat “Zo’n groot dik boek voor zo’n klein hoofd, ach gut” Kom kijken hoe ik mij heb opgetut Mijn nieuwe hoed probeer, mijn hoofd wat scheef Nog van je hou, al zet je me voor schut Maar wat ik denk aan jou niet bloot meer geef Lief zal ik zijn, scherpzinnig, schalks en zacht Maar met een boek betrap je mij niet meer Ik zal model-vrouw zijn en zeer geacht En op een dag, ik weet nog niet wanneer Als het niet stormt of zonnig is daarbuiten Dan ben ik weg en kun je naar me fluiten |
Oh, oh, you
will be sorry Oh, oh, you will be sorry for that word! Give back my book and take my kiss instead. Was it my enemy or my friend I heard? "What a big book for such a little head!" Come, I will show you now my newest hat, And you may watch me purse my mouth and prink! Oh, I shall love you still, and all of that. I never again will tell you what I think. I shall be sweet and crafty, soft and sly; You will not catch me reading any more; I shall be called a wife to pattern by. And some day when you knock and push the door, Some sane day, not too bright and not too stormy, I shall be gone, and you may whistle for me. |
![]() ![]() |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |