.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

100 vertaalde gedichten van Edna St. Vincent Millay & Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie




Nooit heb ik buiten mijn geboorte om


Nooit heb ik, buiten mijn geboorte om
Toen er een eind kwam aan die lange nacht
En zon weer licht in deze kamer bracht
Erin gehuild, bij baai of steppe kon
Dat wel, door vreemd verdriet; ze wordt daarom
Door mij niet alomvattend meer geacht
Veel is in andere kamers uitgedacht
De aarde zelf is mijn geboortegrond
Geen vuur te vinden dat mij warmte geeft
Vandaag de dag, wie houdt de vlammen aan
Ik kniel bij 't haardvuur neer, blaas tevergeefs
Het laait niet op, te lang alleen gelaten
Moe sta ik op, verzamel mijn penaten
En ik verlang ernaar om weg te gaan





   
Not in this chamber only at my birth


Not in this chamber only at my birth—
When the long hours of that mysterious night
Were over, and the morning was in sight—
I cried, but in strange places, steppe and firth
I have not seen, through alien grief and mirth;
And never shall one room contain me quite
Who in so many rooms first saw the light,
Child of all mothers, native of the earth.
So is no warmth for me at any fire
To-day, when the world's fire has burned so low;
I kneel, spending my breath in vain desire,
At that cold hearth which one time roared so strong,
And straighten back in weariness, and long
To gather up my little gods and go.



    foto edna st. vincent millay

   edna st. vincent millay op latere leeftijd
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven