liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen |
Wie
dood wil gaan kan het een keer Wie dood wil gaan kan het een keer Voorzichtig aan proberen Bijvoorbeeld vallen voor een truck Net als ie wil passeren Of springen van een hoge brug Maar dat is ook zo wat Stel er vaart net een rondvaartboot En ’t geeft ook zo’n gespat Ik weet ook nog wel gif te staan Benieuwd hoe dat zou smaken Mijn Ma doet er de gootsteen mee Als die verstopt zou raken |
I know a
hundred ways to die I know a hundred ways to die. I’ve often thought I’d try one: Lie down beneath a motor truck Some day when standing by one. Or throw myself from off a bridge – Except such things must be So hard upon the scavengers And men that clean the sea. I know some poison I could drink. I’ve often thought I’d taste it. But mother bought it for the sink, And drinking it would waste it. |
![]() ![]() |
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |