liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950) | over dit gedicht | |||
Edna St. Vincent Millay complete lijst met vertalingen |
Als
jij bedenken zou in latere jaren Als jij bedenken zou in latere jaren Wanneer je angstig bent of onvoldaan Of vol van zelfverwijt niet kunt ervaren De schik en lof voor wat is goed gegaan Als jou, gebroken door verlies van krachten Of van respect, dit weer te binnen schiet Dat jij het was die ik het hoogste achtte En voor de edelste der mensen hield Zou dan mijn liefde, als het maaiend mes Waaraan een ieder zich moet overgeven Er mij heeft neergelegd bij een cipres Iets van jouw trots weer kunnen doen herleven Ik denk toch zeker dat dit beeld van toen Voor jouw prestige dan ertoe zal doen |
If in the
years to come you should recall If in the years to come you should recall, When faint in heart or fallen on hungry days, Or full of griefs and little if at all From them distracted by delights or praise; When failing powers or good opinion lost Have bowed your neck, should you recall to mind How of all men I honoured you the most, Holding your noblest among mortal-kind: Might not my love — although the curving blade From whose wide mowing none may hope to hide, Me long ago below the frosts had laid — Restore you somewhat to your former pride? Indeed I think this memory, even then, Must raise you high among the run of men. |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |