.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Thomas Hardy (1840 - 1928)     over dit gedicht
Thomas Hardy
A broken appointment
A popular personage at home
Birds at winter nightfall
Neutral tones
The darkling thrush
The man he killed
The reminder
The ruined maid
The voice


Vogels in de winterschemering


Om ’t huis heen vliegen vlugge vlokken
En nergens zijn er bessen meer
Aan hulst of mispel die verlokken
Om ’t huis heen. Vliegensvlugge vlokken
Sluiten hem op die vogellokker
Hij strooide kruimels voor ons neer
Om ’t huis heen vliegensvlugge vlokken
En nergens zijn er bessen meer




   
Birds at winter nightfall


Around the house the flakes fly faster,
And all the berries now are gone
From holly and cotoneaster
Around the house. The flakes fly!--faster
Shutting indoors that crumb-outcaster
We used to see upon the lawn
Around the house. The flakes fly faster,
And all the berries now are gone!?




 thomas hardy

Het overwogen woord

Vertalingen van gedichten van
Thomas Hardy, Christina Rossetti,
Robert Frost, William Wordsworth,
Emily Dickinson, Sara Teasdale,
Edna St. Vincent Millay, W.H. Auden e.a. (ISBN 9789492519573)

   
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven