liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Emily Dickinson (1830 - 1886) | over dit gedicht | |||
Emily Dickinson complete lijst met vertalingen |
Wanneer het licht de nacht Wanneer het licht de nacht Zo dicht genaderd is Dat je ’t heelal kunt voelen Is ’t tijd je haar te doen Lach kuiltjes in je wangen En vraag je af waarom De nacht een uur geleden Nog zo benauwen kon |
When night is almost done When night is almost done – And Sunrise grows so near That We can touch the Spaces – It’s time to smooth the Hair – And get the Dimples ready – And wonder We could care For that Old – faded Midnight – That frightened – but an Hour – |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |