liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Emily Dickinson (1830 - 1886) | over dit gedicht | |||
Emily Dickinson complete lijst met vertalingen |
Het
rood dat opvlamt 's morgens Het rood dat opvlamt 's morgens Het violet is noen Het geel de dag ten einde En daarna is er niets Maar vonken tonen ’s avonds Hoe mijlenver zopas Waar zilver heerst, wat brandde Nog nooit verzengend was |
The red blaze
is the morning The Red — Blaze — is the Morning — The Violet — is Noon — The Yellow — Day — is falling — And after that — is none — But Miles of Sparks — at Evening — Reveal the Width that burned — The Territory Argent — That never yet — consumed — |
|
|
De
vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding
worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. |
terug naar boven |