liedteksten & gedichten over vertalen/hertalen contact zoeken home |
---|
Roald Dahl (1916 - 1990) | over deze vertaling | |||
Roald Dahl Cinderella Dear friends we surely all agree Goldie Pinklesweet Goldilocks and the three bears Jack and the beanstalk Little Red Riding Hood and the Wolf Snow White and the seven dwarfs Television The Crocodile The dentist and the crocodile The Pig The three little pigs |
De Krokodil Alleen de sluwe krokodil Eet kinderen zoveel hij wil Ja, hij verslindt op zaterdag Zes kinderen met een schaterlach Drie jongetjes en dan drie meiden Of combinaties van die beiden Met mosterd smeert hij jongens in Da’s pittig maar dat heeft geen zin Bij meisjes want dat past heel slecht Die mosterd bij een staart of vlecht Echt lekker smaken meisjes wel Met toffee of met karamel De combinatie doet het goed De jongens pittig, meisjes zoet Dat vindt de krokodil althans En hij heeft er veel opgeschranst Maar kom ’t is bedtijd, lekker slapen Ik zag je stiekem al wel gapen Sst, stil eens, geen geginnegap Ik hoor gestommel op de trap Doe dicht de deur, pak mijn geweer Schiet op, gauw, gauw, ik hoor het weer Nee achteruit, wat moet ik doen Ik zie iets glibberigs en groens Hij kijkt verlekkerd, hou je stil ’t Is Crocky-Wock, de krokodil |
The Crocodile No animal is half as vile As Crocky-Wock, the crocodile. On Saturdays he likes to crunch Six juicy children for his lunch And he especially enjoys Just three of each, three girls, three boys. He smears the boys (to make them hot) With mustard from the mustard pot. But mustard doesn't go with girls, It tastes all wrong with plaits and curls. With them, what goes extremely well Is butterscotch and caramel. It's such a super marvelous treat When boys are hot and girls are sweet. At least that's Crocky's point of view He ought to know. He's had a few. That's all for now. It's time for bed. Lie down and rest your sleepy head. Ssh. Listen. What is that I hear, Galumphing softly up the stair? Go lock the door and fetch my gun! Go on child, hurry! Quickly run! No stop! Stand back! He's coming in! Oh, look, that greasy greenish skin! The shining teeth, the greedy smile! It's Crocky-Wock, the Crocodile! |
||
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. Het copyright van de oorspronkelijke tekst berust bij de tekstdichter. |
terug naar boven |