.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Sara Teasdale (1884-1933)     over dit gedicht
Sara Teasdale
Complete lijst met vertalingen

Het overwogen woord
Vertalingen van gedichten van Sara Teasdale,
Thomas Hardy, Christina Rossetti, Robert Frost, William Wordsworth, Emily Dickinson,
Edna St. Vincent Millay,
W.H. Auden e.a.
te bestellen bij de boekhandel
ISBN 9789492519573


Ik dacht aan hoe


Ik dacht aan hoe jij hiervan zou genieten
Terwijl ik voortliep op het lange strand
Ik hoorde ze – bulderen, afgemeten
Wat jou en mij ooit opviel, die cadans

Met om me heen de echoënde duinen
De zilverende zee zo heel dichtbij
Pas lang nadat wij tweeën zijn gestorven
Hoor jij die klank weer terug gelijk met mij




I thought of you


I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.

Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea --
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.



 foto sara teasdale
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden. terug naar boven