.ans.bouter.liedtekst-&.poëzievertalingen.
liedteksten & gedichten             over vertalen/hertalen             contact             zoeken             home

Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)     over dit gedicht
Edna St. Vincent Millay
complete lijst met vertalingen


Dwars Vers
www.dwarsvers.nl

100 vertaalde gedichten van Edna St. Vincent Millay & Emily Dickinson zijn te vinden in de bundel Dwars Vers - een tweetalige editie



Droefheid


Droefheid die gedurig dreint
Druppels in mijn hart
Mensen krimpend van de pijn
Wakker worden, er nog zijn
Af noch aan, gestage lijn
Kent geen stop of start

Mooi gaan mensen naar de stad
Ik zit rustig thuis
Mijn gedachten traag en mat
Opstaan, zitten, één pot nat
Welke jurk of schoen ik pak
Niets maakt me meer uit


Sorrow


Sorrow like a ceaseless rain
Beats upon my heart.
People twist and scream in pain, —
Dawn will find them still again;
This has neither wax nor wane,
Neither stop nor start.

People dress and go to town;
I sit in my chair.
All my thoughts are slow and brown:
Standing up or sitting down
Little matters, or what gown
Or what shoes I wear.



    edna st. vincent millay op latere leeftijd

     edna st. vincent millay
De vertaling mag zonder toestemming, maar niet zonder bronvermelding worden gebruikt voor niet-commerciële doeleinden.
terug naar boven